kawalisrif@hotmail.com

ترجمة الرحلة بين العربية والصينية.. جهود أكاديمية تُعزز الشراكة الثقافية

ترجمة الرحلة بين العربية والصينية.. جهود أكاديمية تُعزز الشراكة الثقافية

صدر حديثًا كتاب جديد يجمع جهود خبراء أكاديميين صينيين في ترجمة وتقديم رحلة ابن بطوطة، الرحالة المغربي الشهير من طنجة، مسلطًا الضوء على جانب هذه الرحلة المرتبط بالصين، والقصص التي توثق الروابط الثقافية بين البلدين. الكتاب الذي يحمل عنوان “رحلة ابن بطوطة في الصين” من تأليف الخبير الصيني عبد الكريم وو فو قوي، يروي تاريخ الترجمة والتواصل الثقافي بين المغرب والصين، ويبرز الجهود العلمية التي بُذلت على مدى عقود في ترجمة نصوص الرحالة العظيم من العربية والإنجليزية إلى الصينية، مع تقديم تحليلات وتوثيقات تعزز البحث الأكاديمي وتدعم تطوير الشراكة الاستراتيجية بين البلدين.

يعرض الكتاب مسيرة البحث الأكاديمي في الصين حول “رحلات ابن بطوطة” منذ عشرينات القرن العشرين، ويتناول جهود عدة أساتذة صينيين بارزين في ترجمة ونشر هذه الرحلات، مستندًا إلى مخطوطات وترجمات أصلية ومذكرات مصورة توثق تجارب المترجمين وتأملاتهم خلال عملية النقل اللغوي والثقافي. كما يبرز الكتاب اللحظات التاريخية لنشر النسخة الكاملة باللغة الصينية من الرحلة، التي قُدمت كهدية وطنية للملك محمد السادس، ويستعرض ردود الفعل الرسمية من المغرب، مؤكدًا الدور المحوري لهذا العمل في تعزيز العلاقات الأكاديمية والثقافية بين البلدين.

ويُعتبر هذا الإصدار إضافة قيمة للأبحاث الإنسانية والتاريخية، حيث يقدم شهادة على التواصل الثقافي العميق بين المغرب والصين، ويعيد التأكيد على مساهمة المغاربة في تقديم الحضارة الصينية للعالم. كما يستعرض المؤرخ المغربي الراحل عبد الهادي التازي، عبر تحقيقاته، تاريخ ترجمة ودراسة الرحلة في الصين، ويشير إلى الجهود المشتركة التي جمعت بين باحثين من البلدين لتقديم هذه الإرث الكبير للقراء الصينيين، مع إبراز الصور والرموز التي توثق وجود ابن بطوطة في الثقافة الصينية، كدليل حي على جسور التلاقي والتفاهم بين الحضارتين.

08/08/2025

Related Posts